Some say love it is a river  (有人說,愛是河流)
That drowns the tender reed.   (逕自淹沒柔弱蘆葦)
Some say love it is a razor  (有人說,愛是利刃)
That leaves your soul to bleed.  (任憑你靈魂淌血不顧)
Some say love it is a hunger  An endless, aching need  (有人說,愛是帶痛的渴求,且永無止境)
I say love it is a flower,  (我說,愛是朵花)
And you it's only seed.  (而你,是那種籽)

It's the heart afraid of breaking That never learns to dance  (心若害怕受傷 永難學會起舞)
It's the dream afraid of waking  That never takes the chance  (夢若擔心清醒 一再錯過良機)

It's the one who won't be taken,
Who cannot seem to give  (不願吃虧的人 無法付出心意)
And the soul afraid of dying That never learns to live.  (而一味憂心死亡的靈魂 不曾活過)

When the night has been too lonely  (當夜晚一如往常,寂寞不堪)
And the road has been too long.  (而前路依然無盡漫長)
And you think that love is only For the lucky and the strong.  (當你覺得 愛只屬於那些堅強幸運的人)

Just remember in the winter (記得,寒冬裡)
Far beneath the bitter snow (嚴酷深雪底下,靜臥著種籽)
Lies the seed that with the sun's love, In the spring, becomes the rose. (一旦春陽暖照,它將化成一朵玫瑰)

玫瑰

有人說,愛是條河  容易將柔弱的蘆葦淹沒
有人說,愛是把剃刀  會任由你的靈魂淌血
有人說,愛是種饑渴  一種無盡的帶痛的需求
我說,愛是一朵花
而你,只是花的種籽

害怕破碎的心  永遠學不會跳舞
害怕醒來的夢  永遠沒有機會
不願吃虧的人  不懂得付出
憂心死亡的靈魂  不懂得生活

當夜顯得寂寞不堪
去路顯得無盡漫長
當你覺得只有幸運者及強者才有幸得到愛
謹記,在嚴寒的冬日裡
酷雪的覆蓋下,躺著一顆種籽
一旦春陽臨照,就能幻化成一朵玫瑰


創作者介紹
創作者 Hsieh Yi Chun的部落格 的頭像
Hsieh Yi Chun

Hsieh Yi Chun的部落格

Hsieh Yi Chun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 5 )